2. Allgemeine Kurzinformation zur Sprache

2.1 Textproben

Armenische Sprichwörter

Մեկ գիժ քար գցեց հորը, քառասուն խելոք չկարողացան հանել:
Wörtlich: Ein Narr wirft den Stein in eine Grube und vierzig Kluge können ihn nicht herausholen.
Deutsche Entsprechung: Ein Narr fährt den Karren so in den Dreck, dass drei Kluge Mühe haben, ihn herauszubringen.

Շունը՝ շան միս չի ուտի:
Wörtlich: Ein Hund frisst kein Hundefleisch.
Deutsche Entsprechung: Es beißt kein Wolf den andern.

Հարսը պարել չի կարող, ասում է՝ գետինը ծուռ է:
Wörtlich: Wenn die Braut nicht tanzen kann, sagt sie, dass der Boden schief ist.
Deutsche Entsprechung: Wenn der Reiter nichts taugt, ist das Pferd schuld.

Սարը սարին չի հասնի, մարդը մարդուն՝ կհասնի:
Wörtlich: Berg und Berg begegnen sich nicht, Mensch und Mensch begegnen sich.
Deutsche Entsprechung: Berg und Tal kommen nicht zusammen, aber Menschen.

2.2 Schrift und Aussprache

Das armenische Alphabet

Nach der traditionellen Überlieferung wurde das armenische Alphabet im Jahre 406 vom Mönch Mesrop Maschtoz geschaffen und zählte damals 36 Buchstaben. Im 13. Jahrhundert kamen die Buchstaben o (օ), f (ֆ) und u (ու) dazu.

Das armenische Alphabet, das bis heute unverändert verwendet wird, ist Zeugnis einer enormen sprachwissenschaftlichen Leistung. Es war keine leichte Aufgabe, die Phoneme der armenischen Sprache zu identifizieren und für jeden Buchstaben ein Graphem nach dem 1:1-Prinzip zu schaffen. Die damals gängigen, meist auf semitischen oder griechischen Vorlagen basierenden Schriftsysteme hatten durchschnittlich 22 bis 24 Buchstaben. Für das armenische phonetische System mit seinen 36 Lauten mussten 14 Phoneme neu definiert und schriftlich fixiert werden.

In der Wahl der Schreibrichtung und Buchstabenreihenfolge richtete sich Mesrop Maschtoz nach dem damals modernsten phonetischen Schriftsystem, dem griechischen Alphabet. Die Kalligraphie der von den griechischen Buchstaben differierenden Schriftzeichen schuf er zusammen mit dem griechischen Kalligraphen Hropanos.

Die Betonung fällt im Armenischen auf die Endsilbe.

Interpunktionszeichen

Interpunktionszeichen in der armenischen Sprache (Satztrennungszeichen)
Satztrennungszeichen
Satzendezeichen (վերջակետ):
Semikolon, Abkürzungspunkt (միջակետ).
Komma (ստորակետ),
But (բութ)
Dieses Zeichen kann vor dem Beginn indirekter Rede stehen oder bei durch Wiederholung entstandenen, formal unvollständigen Sätzen (z.B. bei Sätzen wie „Ich mag Hunde, du (but) Katzen“
՝
Interpunktionszeichen in der armenischen Sprache (Intonationsszeichen)
Intonationsszeichen
Betonungszeichen (շեշտ)
Dient zur Markierung des Imperativs, der Anrede und einer besonderen Betonung. Wird auf den betonten Vokal des betreffenden Wortes gesetzt.
՛
Fragezeichen (հարցական նշան)
Wird auf den betonten Vokal des Fragewortes gesetzt.
՞
Ausrufezeichen (բացականչական նշան)
Wird auf den betonten Vokal des Ausrufewortes gesetzt.
՜

2.3 Besonderheiten aus der Grammatik

Kasussystem

Armenisch hat mit sieben Fällen (mit sechs im Westarmenischen) ein umfangreiches Kasussystem. Die Fälle sind:

  • Ուղղական - Nominativ
  • Սեռական - Genitiv
  • Տրական - Dativ
  • Հայցական - Akkusativ
  • Բացառական - Ablativ
  • Գործիական - Instrumental
  • Ներգոյական - Lokativ

Die ersten vier Fälle haben eine vergleichbare grammatische Bedeutung wie die vier Fälle im Deutschen. So bezeichnet der Nominativ das Subjekt in einem Satz oder auch den nominalen Teil eines Prädikats, der Genitiv drückt Zugehörigkeit aus, der Dativ weist auf den Empfänger einer Handlung bzw. auf Personen oder Gegenstände, an die eine Handlung gerichtet ist, und der Akkusativ ist das direkte Objekt im Satz.

Der Ablativ zeigt Personen oder Gegenstände, von denen eine Handlung ausgeht, der Instrumental Personen oder Handlungen, welche für die Ausführung einer Handlung erforderlich sind, und der Lokativ den Ort, wo eine Handlung stattfindet.

Das Armenische kennt keine Genus-Unterscheidung.

Hier zur Veranschaulichung die Deklination der Substantive ուսանող/Student und անտառ/ Wald.

Beispiel: Deklination der Substantive "Student" und "Wald"
ՈւղղականNom.ո՞վ, ի՞նչ(ը)
wer? was?
ուսանող(ը),
անտառ(ը)
der Student
der Wald
ՍեռականGen.ու՞մ, ինչի՞
wessen?
ուսանողի,
անտառի

des Studenten

des Waldes

ՏրականDat.ու՞մ, ինչի՞(ն)
wem?
ուսանողի(ն),
անտառի(ն)
dem Studenten
dem Wald
ՀայցականAkk.ու՞մ, ի՞նչ(ը)
wen? was?
ուսանողի(ն),
անտառ(ը)
den Studenten
den Wald
ացառականAbl.ումի՞ց, ինչի՞ց
aus/von wem?
ուսանողից,
անտառից
vom Studenten
aus dem Wald
ԳործիականInstr.ումո՞վ, ինչո՞վ
von wem?
mit wem?
durch wen?
ուսանողով,
անտառով
Mit dem / durch den Studenten
mit dem /durch den Wald
ՆերգոյականLok.ինչու՞մ
wo? worin?
----,
անտառում
-----
im Wald

Verb

Mit 4 Konjugationen, 9 Zeitformen und 4 Modi ist das Verb die formenreichste Wortart im Armenischen. Das Ostarmenische kennt zwei infinitive Verbformen (die Endungen -el und -al) und das Westarmenische drei (die Endungen -el, -al, -il).

Die meisten synthetischen Verbformen wurden durch analytische Konstruktionen (mit Hilfsverb) ersetzt. Hier zur Veranschaulichung die Konjugation im Ostarmenischen des Verbs „sprechen“ im Präsens Indikativ (die Hilfsverben werden konjugiert und nachgestellt).

Konjugation am Beispiel des ostarmenischen Verbs "sprechen"
SingularPlural
1. Pես խոսում եմ1. Pմենք խոսում ենք
2. Pդու խոսում ես2. Pդուք խոսում եք
3. Pնա խոսում է3. Pնրանք խոսում են

Den Konjunktiv gibt es nur für die Verbformen in Präsens und Präteritum. Seine Funktion ist jedoch anders als im Deutschen, man benutzt ihn prinzipiell nicht für die indirekte Rede. Alternative Kategorien sind auch Optativ (Wunschform) und Desiderativ.

Satzstellung

Armenisch ist eine SPO-Sprache, das heißt die Wortstellung ist in der Regel Subjekt – Prädikat – Objekt. Die Satzstellung ist jedoch flexibel, z. B. um einen Satzteil besonders zu betonen.

Artikel

Der unbestimmte Artikel ist im Ostarmenischen grammatikalisch nicht markiert, im Westarmenischen folgt dem Nomen ein մը/məә. Der bestimmte Artikel wird durch ը oder ն gekennzeichnet, die am Ende des Substantivs angehängt werden:

Վարդը աճում է պարտեզում: Die Rose wächst im Garten.

Ծերուկն անցավ մեր կողքով: Der alte Mann ist an uns vorbeigegangen.

2.4 Zahlen

Bevor Armenien das arabische Zahlensystem übernahm, wurden die Zahlen mit Hilfe der Buchstaben dargestellt. Zur Darstellung der Zahlen dienten grundsätzlich nur Großbuchstaben. Die 36 Buchstaben waren in 4 Reihen von je 9 Buchstaben geordnet. Die erste Reihe bezeichnete die Zahlen 1 bis 9, die zweite – 10 bis 90, die dritte – 100 bis 900 und die vierte – 1.000 bis 9.000. Mit den erst im Mittelalter eingeführten Buchstaben (für die Wiedergabe der Laute „O“ und „F“) wurden die Zahlen 10.000 und 20.000 bezeichnet.

Die armenischen Zahlen
1 մեկ/mek11 տասնմեկ/tasnmek21 քսանմեկ/qsanmek40 քառասուն /qarasun
2 երկու/yerku12 տասներկու/tasnerku22 քսաներկու/qsanerku50 հիսուն/hisun
3 երեք/yerek13 տասներեք/tasnereq23 քսաներեք/qsanereq60 վաթսուն/vatsun
4 չորս/tschors14 տասնչորս/tasntschors24 քսանչորս/qsantschors70 յոթանասուն/yotanasun
5 հինգ/hing15 տասնհինգ/tasnhing25 քսանհինգ/qsanhing80 ութսուն /utsun
6 վեց/wec16 տասնվեց/tasnvec26 քսանվեց/qsanvec90 իննսուն/innsun
7 յոթ/yot17 տասնյոթ/tasn'yot27 քսանյոթ/qsan'yot100 հարյուր/haryur
8 ութ/ut18 տանսութ/tasnut28 քսանութ/qsanut1000 հազար/hasar
9 ինը/inəә19 տասնինը/tasninəә29 քսանինը/qsaninəә1000 000 միլիոն/milion
10 տաս/tas20 քսան/qsan30 երեսուն/eresun1000000 000 միլիարդ/miliard 

2.5 Einige Redewendungen

Einige Redewendungen
DeutschWestarmenischOstarmenisch
Willkommen! Բարի՜ եկաք: (Pari yegak)Բարի գալուստ! (Bari galu'st)
Hallo!Բարեւ: (Parev) informell
Բարեւ ձեզ: (Parev tses) formell
բարև (Barev) informell
ԲարևՁեզ (Barev dzez) formell
ալլո (Alló) – am Telefon
Wie geht es dir/Ihnen?Ինչպէ՞ս ես: (Intschbes es?) informell
Ինչպէ՞ս էք: (Intschbes ek?) formell
Ո՞նց ես (Vonts es?) informell
Ինչպե՞ս եք (Intschpes ek?) formell
Danke, gut.
Und dir/Ihnen?
Լաւ, մերսի: Եւ դուն ինչպէ՞ս ես: (Lav, mersi. Yev tun intschbes es?) informell
Լաւ եմ, շնորհակալ եմ: Եւ դուք ինչպէ՞ս էք: (Lav em, shnorhagal em. Yev tuk intschbes ek?) formell
Լավ, մերսի: Դո՞ւ: (Lav, mersi. Du?) informell
Լավ եմ, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք: (Lav em, schnorhakaloutyun. Duk intschpes ek?) formell
Wie heißt du /
heißen Sie?
Անունդ ի՞նչ է: (Anunt inch e?) informell
Ձեր անունը ի՞նչ է: (Tser anune inch e?) formell
Անունդ ի՞նչ է: (Anun't intsch e?) informell
Ինչպե՞ս ձեզ դիմել: (Intschpes dzes dimel?) formell
Ich heiße ...Անունս... է: (Anuns... e)Անունս ... է: (Anun's ... e.)
Woher kommst du /
kommen Sie?
Ուրկէ՞ ես: (urde es?) informell
որտեղէն է՞ք (Vordeghen ek?) formell
Որտեղի՞ց ես: (Vorteghits es?) informell
Որտեղի՞ց եք: (Vorteghits ek?) formell
Ich komme aus ...Ես ...էն եմ: (Yes ...en em)Ես ...ից եմ: (Yes …-ic em)
Freut mich.Շատ հաճելի է: (Shad hatscheli e)
Ուրախ եմ քեզի հանդիպելու: (Urakh em kezi hantibelu)
Շատ հաճելի է: (Shat hatscheli e)
Guten Morgen.Բարի լոյս: (Pari luys)
Աստուծոյ բարին: (Asdudzo parin) – Antwort
Բարի' լույս: (Bari luys)
Աստծո բարին: (Ast.tzo barin) – Antwort
Guten Tag.Բարի կէսօր: (Pari gesor)Բարի' օր: (Bari or)
Guten Abend.Բարի իրիկուն: (Pari irigun)Բարի' երեկո: (Bari yereko)
Gute Nacht.Գիշեր բարի: (Keesher paree)
Լոյս բարի: (Looys paree) – Antwort
Բարի' գիշեր: (Bari gisher)
Լո'ւյս բարի: (Luis bari) – Antwort
Auf Wiedersehen.Ցտեսութիւն: (Tsuhdesutyun)
Յաջողութիւն: (Hachoghutyun)
Մնաք բարով: (Mnak parov) – verlassend
Երթաք բարով: (Yertak parov) – bleibend
Ց'տեսություն (Ts.tesutyun)
Հաջողությո'ւն: (Hajoghutyun)
Alles Gute!Յաջողութիւն: (Hachoghutyun)
Բարի բախտ (Paie pakhd)
Հաջողությո'ւն: (Hajoghutyun)
Բարի' բախտ: (Bari bakh.t)
Zum Wohl!Առողջութիւն: (Arroghcuotyun)Կենա'ցդ (Kenaced)
Guten Appetit!Բարի ախորժակ: (Paree achorzhag)Բարի' ախորժակ: (Bari akh.orzh.ak)
Ich verstehe nicht.Չեմ հասկնար: (Chem hasguhnar)Չեմ հասկանում: (Chem haskanum)
Sprechen Sie Armenisch?Հայերէն կը խօսի՞ս: (Hayeren guh khosis?)Հայերեն խոսո՞ւմ եք: (Hayeren khosum ek?)
Ja, ein wenig.Այո, քիչ մը: (Ayo, keech muh)Այո', մի փոքր: (Ayo, mi pokker)
Ja, ein wenig.Այո, քիչ մը: (Ayo, keech muh)Այո', մի փոքր: (Ayo, mi pokker)
Entschuldigen Sie.Ներողութիւն (Neroghutyun);
Կը ներես (Guh neres) informell
Կը ներէք: (Guh nerek) formell
Ներողությո'ւն: (Nerogh.utyun)
Կներե'ք: (Knerek’)
Danke.Մերսի: (Mersi)
Շնորհակալ եմ: (Shnorhagal em) formell
մերսի (Mersi)
շնորհակալություն (Shnorhakalutyun) formell
Gern geschehen; bitte.Չ'արժեր: (Tscharzher)
Բան մը չէ: (Pan muh tsche)
Ոչինչ է (Votschintsch e)
խնդրեմ (Khndrem)
չարժե (Chʻarzhe)
Ոչինչ է (Votschintsch e)
Würden Sie mit mir tanzen?պարես ինծի հետ: (Bares indzi hed?)Կպարեի՞ք ինձ հետ: (Kpareik’ indz het?)
Ich liebe dich.Կը սիրեմ քեզ: (Guh sirem kez)Սիրում եմ քեզ: (Sirum em kez)